Komu vadí slovenčina?

17. 8. 2004 | | Názory, Studentský život

Púšťam si Český rozhlas, práve je tam debata o prezidentských vožbách na Slovensku. Dvaja diskutujúci sú Česi, zapája sa aj komentátor zo Slovenska. Na serveri interval.cz čítam článok o kaskádových štýloch, napísaný po slovensky. Pod ním sú ako zvyčajne komentáre, pestrá diskusia o technických otázkach. Prejdem na server iLIST, kde je článok od mojej slovenskej kolegyne. A diskusia pod ním už nie je vecná. Prvý diskutujúci sa pýta, čo je to za cudzí jazyk. Roztáča sa kolečko komentárov, ktoré sú u všetkých článkov približne rovnaké.

Púšťam si Český rozhlas, práve je tam debata o prezidentských vožbách na Slovensku. Dvaja diskutujúci sú Česi, zapája sa aj komentátor zo Slovenska. Debata končí – na to, že by vyhral ujo Mečiar radšej nemyslím a idem surfovať. Na serveri interval.cz čítam článok o kaskádových štýloch, napísaný po slovensky. Pod ním sú ako zvyčajne komentáre, pestrá diskusia o technických otázkach. Prejdem na server iLIST, kde je článok od mojej slovenskej kolegyne. A diskusia pod ním už nie je vecná. Prvý diskutujúci sa pýta, čo je to za cudzí jazyk. Roztáča sa kolečko komentárov, ktoré sú u všetkých článkov približne rovnaké.

Všetky sa zaoberajú tým, či Slováci zaberajú alebo nezaberajú miesto na škole Čechom a tak ďalej. Osobne si myslím, že takéto debaty by boli úplne bezpredmetné, ak by všetci študenti bez rozdielu platili školné.

Ale tieto otázky ponechám stranou, zameriam sa iba na jazykovú stránku veci. Čeština a slovenčina sú jazyky vežmi podobné. Väčšina slov sa síce líši, ale nie natožko, aby bol vežký problém im rozumieť. Je to iba otázka zvyku. S referátom prednášaným vo východoslovenskom dialekte by asi mali problém aj Slováci, ale taký som na VŠE ešte nepočul.

Pre generáciu našich rodičov bolo porozumenie oboch jazykov normálne, len za posledných desať rokov Česi po slovensky trochu zabudli. To je asi logické, vzhžadom na rozpad Československa a úbytok slovenčiny v médiách.

To, že slovenčina nie je tak vežmi cudzí jazyk, ilustruje aj fakt, že úradné dokumenty z nej nie je nutné prekladať. Okrem toho je možné po slovensky napísať aj diplomovú prácu.

źudia, ktorí píšu tie reakcie na iLISTe (väčšinou anonymne, samozrejme), by asi nikdy nemohli spievať alebo hrať na nejaký hudobný nástoj, pretože by odmietli čítať noty, pokiaž by im niekto do češtiny nepreložil hudobnú terminológiu, ktorá pochádza predovšetkým z taliančiny.

Na záver tohto komentára sa čitatežom, ktorí boli takí trpezliví, že až sem dočítali, musím k niečomu priznať. Priznávam, že aj mne písať a hovoriť po slovensky robí trochu problémy. Tento článok by bol bez počítačovej kontroly pravopisu plný chýb. Ale nie je to preto, že by som bol dyslektický Slovák. Je to preto, že som Čech. Čech, ktorý si myslí, že čeština je krásny jazyk. Rovnako krásna je však aj slovenčina a jednoducho nie je dôvod, prečo by sme mali nútiť slovenských študentov, aby hovorili po česky.

Mohlo by tě zajímat: